"Bulla upp– Duka fram mycket med mat eller dryck."
In English: "to gorge oneself"
Word-for-word translation
"Bulla up - Set out a lot with food or drink."
English equivalent
"to gorge oneself"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Bulla upp– Duka fram mycket med mat eller dryck." mean?
Duka fram mycket med mat eller dryck.
Usage example (in Swedish)
Hon bullat upp rejält när hela släkten kom på besök, med ostbricka, påsar och allt vad tupplådan rymde.
When to use it
Works when
Vid gästbesök, fester eller festligheter när man vill visa generositet
Doesn't work when
I vardagen när man äter enkelt, eller när man sparar på matsedeln
Related Swedish expressions
"inte visa sin verkliga förmåga"
"allmän aktivitet"
"För fulla muggar– Av alla krafter."
Av alla krafter.
"En doktor kan nog vara en narr, men en narr är inte därför en doktor."
Att ha en titel garanterar inte visdom, men avsaknad av titel utesluter inte dårskap. Kompetens och dårskap är inte utbytbara.
"När fattig man blir glad, får man höra många oläten."
När en fattig person visar glädje, möts det av klagomål och missnöje från omgivningen som inte accepterar att fattiga har det bra.
"Vardagsgrann är sällan grann."
Det som verkar snyggt i vanliga sammanhang är sällan verkligt vackert — skönhet i vardagen är ofta medelmåttig.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish