Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Bygga luftslott– Drömma ljusa men svagt underbyggda drömmar."

In English: "To build castles in the air"

Word-for-word translation

"Build air castles – Dream bright but weakly supported dreams."

English equivalent

"To build castles in the air"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Bygga luftslott– Drömma ljusa men svagt underbyggda drömmar." mean?

Drömma ljusa men svagt underbyggda drömmar.

Usage example (in Swedish)

Han byggde luftslott om att bli framgångsrik miljonär utan att börja jobba.

When to use it

Works when

Vid orealistiska drömmar utan konkret grund eller genomtänkt plan.

Doesn't work when

För väl förankrade mål med realistisk strategi och faktisk utveckling.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bygga luftslott– Drömma ljusa men svagt underbyggda drömmar." — Swedish idiom meaning "To build castles in the air"