Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(bygga sitt hus) på lösan sand"

In English: "build on sand"

Word-for-word translation

"(build one's house) on loose sand"

English equivalent

"build on sand"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "(bygga sitt hus) på lösan sand" mean?

Bygga något på en osäker, instabil grund som riskerar att kollapsa — sakna solid bas för sina planer eller beslut.

Usage example (in Swedish)

De byggde sitt hus på lösan sand utan att ha säkerställt finansieringen på förhand.

When to use it

Works when

För planer och projekt byggda på instabil grund utan säker bas

Doesn't work when

För väl planerade projekt med stabil grund och säkerställda förutsättningar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(bygga sitt hus) på lösan sand" — Swedish idiom meaning "build on sand"