"Daggen faller både på lort och lilja."
In English: "Nature abhors a vacuum"
Word-for-word translation
"The dew falls both on dung and lily."
English equivalent
"Nature abhors a vacuum"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Daggen faller både på lort och lilja." mean?
Naturen — och livet — behandlar alla lika, oavsett status eller värde. Det goda når både ädla och enkla.
Usage example (in Swedish)
Sjukdomen respekterar ingen rang—daggen faller både på lort och lilja, så även fattig och rik kan drabbas.
When to use it
Works when
Talar om likställdhet, att något påverkar alla oavsett status eller värde.
Doesn't work when
När man vill beskriva orättvisa eller diskriminering som drabbar vissa särskilt.
Related Swedish expressions
"Efteråt är intet råd.Stolpe (1987), p. 62"
När något redan hänt går det inte att ångra eller ändra — det är för sent att hitta en lösning.
"Den ena korpen hackar inte ut ögat på den andra."
Personer inom samma grupp skyddar varandra och skvallrar inte eller skadar sina egna.
"Hungern driver hunden i band."
Nöden tvingar människan att göra saker hon annars aldrig skulle acceptera — svält och desperation bryter ner motstånd och stolthet.
"Kristi brud"
(kvinnlig) person eller kristen församling som känner sig omfattad av Kristi kärlek
"bli använd och uppskattad"
"relativt sett"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish