Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"dagsens sanning"

In English: "the truth of the moment"

Word-for-word translation

"the day's truth"

English equivalent

"the truth of the moment"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "dagsens sanning" mean?

Något som just nu anses vara sant men som kan förändras — en tillfällig eller kontextuell sanning snarare än en absolut.

Usage example (in Swedish)

Enligt denna politiker är detta dagsens sanning, men morgon kan allt se annorlunda ut.

When to use it

Works when

Om man diskuterar tillfällig, omstridd eller föränderlig sanning inom politik, vetenskap, media.

Doesn't work when

Om man talar om beprövade fakta, fysiska lagar eller något absolut och oföränderligt.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"dagsens sanning" — Swedish idiom meaning "the truth of the moment"