Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Där trädet faller, bliver det liggande."

In English: "As you sow, so shall you reap."

Word-for-word translation

"Where the tree falls, it lies."

English equivalent

"As you sow, so shall you reap."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Där trädet faller, bliver det liggande." mean?

Hur man lever sitt liv avgör vart man hamnar — och där stannar man. Ödet eller ens val bestämmer slutdestinationen.

Usage example (in Swedish)

Han gav upp drömmen om att bli musiker och blev revisor istället — där trädet feller, blir det liggande.

When to use it

Works when

När man reflekterar över att man stannar där man hamnar i livet

Doesn't work when

När man talar om aktiv förändring eller möjligheten att vandra vidare

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish