Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den dag som gången är, får du ej igen."

In English: "Lost time is never found again."

Word-for-word translation

"The day that the past is, you shall not get again."

English equivalent

"Lost time is never found again."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Den dag som gången är, får du ej igen." mean?

Förfluten tid går inte att återfå — dagen som passerat är borta för alltid. Passa på medan du har chansen.

Usage example (in Swedish)

Den dag som gången är, får du ej igen, så vi måste ta möjligheten nu innan det är för sent.

When to use it

Works when

När man uppmuntrar någon att inte skjuta upp eller försumma viktiga tillfällen.

Doesn't work when

När man diskuterar möjligheter att förbättra eller ändra saker i framtiden.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den dag som gången är, får du ej igen." — Swedish proverb meaning "Lost time is never found again."