Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den ena hedern är den andra värd."

In English: "Honesty is the best policy."

Word-for-word translation

"One honor is worth the other."

English equivalent

"Honesty is the best policy."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den ena hedern är den andra värd." mean?

Visar du någon respekt och ärlighet förväntas du få samma tillbaka — hederlighet ska besvaras med hederlighet.

Usage example (in Swedish)

Han behandlade alla med respekt och ärlighet – den ena hedern är den andra värd.

When to use it

Works when

När ömsesidig respekt och ärlighet förväntas mellan två parter.

Doesn't work when

När den andra parten inte agerar i god tro eller motsvarar respekten.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish