"Den ena plöjer, den andra sår, och ingendera vet vem det får."
In English: "One sows, another reaps."
Word-for-word translation
"The one plows, the other sows, and neither knows who it will benefit."
English equivalent
"One sows, another reaps."
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "Den ena plöjer, den andra sår, och ingendera vet vem det får." mean?
Arbetet delas mellan flera, men ingen vet vem som till slut skördar frukterna — resultatet är ovisst och ojämnt fördelat.
Usage example (in Swedish)
Det här kan bli ett klassiska fall av den ena plöjer, den andra sår, och ingendera vet vem det får om vi inte klär ut rollerna.
When to use it
Works when
Samarbete med oklar arbetsdelning eller osäker resultatfördelning mellan parter.
Doesn't work when
När arbetet är klart definierat och fördelningen av resultat är garanterad.
Related Swedish expressions
"Skamlös mun stryker ingen odygd ut."
Den som talar skamlöst och utan skam utplånar inte sina egna fel eller dåliga handlingar genom det.
"Man måste taga dagen som han kommer."
Acceptera vad livet bjuder utan att försöka kontrollera framtiden — ta varje dag som den kommer med öppet sinne.
"Ingen är så lång, att han ej behöver sträcka sig; ingen så liten, att han ej behöver bocka sig."
Alla människor behöver anstränga sig och visa ödmjukhet, oavsett status — ingen är för stor eller för liten för det.
"mjuk kredit"
"176088"
"vikarierande art"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish