"Man måste taga dagen som han kommer."
In English: "Take it as it comes"
Word-for-word translation
"One must take the day as it comes."
English equivalent
"Take it as it comes"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Man måste taga dagen som han kommer." mean?
Acceptera vad livet bjuder utan att försöka kontrollera framtiden — ta varje dag som den kommer med öppet sinne.
Usage example (in Swedish)
Efter att ha förlorat sitt jobb försökte han ta dagen som den kom och fokusera på det han kunde påverka.
When to use it
Works when
Vid motgångar, osäkerhet, när framtiden är oförutsägbar.
Doesn't work when
Vid långsiktig planering, när man måste förutse kritiska konsekvenser.
Related Swedish expressions
"Tänk ofta på döden, så skrämmer han dig icke."
Genom att regelbundet påminna sig om dödens oundviklighet förlorar den sin skrämmande makt och man kan leva friare.
"Rent är snart tvättat."
Det som redan är rent behöver inte mycket arbete för att hållas rent — ordning är lätt att underhålla.
"När citronen är utpressad, kastar man skalet på gatan."
Man utnyttjar någon så länge de är till nytta, och överger dem sedan utan omtanke när de inte längre behövs.
"inte lägga sig i"
Avhålla sig från att blanda sig i andras angelägenheter; hålla sig utanför.
"ta fel/miste"
Göra ett misstag eller ha fel uppfattning om något; missta sig på en person, sak eller situation.
"strida med blanka vapen"
Kämpa öppet och hederligt, utan fusk eller dolda knep — använda tillåtna och rättvisa metoder i en konflikt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish