Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den ena prästen ger ej den andra offer."

In English: "Every man for himself"

Word-for-word translation

"One priest does not give the other an offering."

English equivalent

"Every man for himself"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den ena prästen ger ej den andra offer." mean?

Folk inom samma yrke hjälper inte varandra eller skickar inte kunder till konkurrenter — var och en bevakar sin egen inkomst.

Usage example (in Swedish)

De två konkurrenterna på samma gata hjälper aldrig varandra med kunder — den ena prästen ger ej den andra offer.

When to use it

Works when

När konkurrenter från samma yrke inte delar på kunder eller gärningar.

Doesn't work when

När kollegor samarbetar öppet eller tillhör helt olika verksamhetsgrenar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den ena prästen ger ej den andra offer." — Swedish proverb meaning "Every man for himself"