"Medborgares dygd är säkraste muren för staden."
In English: "The strength of a nation lies in the character of its people."
Word-for-word translation
"Citizens' virtue is the safest wall for the city."
English equivalent
"The strength of a nation lies in the character of its people."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Medborgares dygd är säkraste muren för staden." mean?
Ett samhälles starkaste skydd är inte murar eller vapen, utan invånarnas moral, ärlighet och goda karaktär.
Usage example (in Swedish)
Vi bör investera i utbildning och etik, för medborgares dygd är säkraste muren för staden.
When to use it
Works when
När man diskuterar samhällets stabilitet och invånarnas moraliska ansvar
Doesn't work when
Vid omedelbar militär fara eller konkret fysisk försvar
Related Swedish expressions
"Helvetet, havet och den girige få aldrig nog."
Giriga människor är omättliga — precis som helvetet och havet aldrig fylls, kan en girig person aldrig få tillräckligt.
"Av små grisar blir det stora svin."
Barn växer upp och blir vuxna — det som är litet och oskyddat nu kommer med tiden att bli stort och kraftfullt.
"Gräv där du står.Lindqvist (1978)"
Börja med det som finns nära dig — förändra din egen vardag och närmiljö istället för att söka lösningar på avstånd.
"förbjuden njutning"
"fly förbannad"
Mycket arg, rasande eller ursinnig. "Fly" är ett förstärkningsord som betyder "mycket" eller "ytterst".
"till punkt och pricka"
Exakt och fullständigt, utan minsta avvikelse. Något utförs precis som det ska, ned till minsta detalj.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish