Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Medborgares dygd är säkraste muren för staden."

In English: "The strength of a nation lies in the character of its people."

Word-for-word translation

"Citizens' virtue is the safest wall for the city."

English equivalent

"The strength of a nation lies in the character of its people."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Medborgares dygd är säkraste muren för staden." mean?

Ett samhälles starkaste skydd är inte murar eller vapen, utan invånarnas moral, ärlighet och goda karaktär.

Usage example (in Swedish)

Vi bör investera i utbildning och etik, för medborgares dygd är säkraste muren för staden.

When to use it

Works when

När man diskuterar samhällets stabilitet och invånarnas moraliska ansvar

Doesn't work when

Vid omedelbar militär fara eller konkret fysisk försvar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Medborgares dygd är säkraste muren för staden." — Swedish proverb meaning "The strength of a nation lies in the character of its people."