"Den fattige hugnar sig vid sin like."
In English: "Misery loves company"
Word-for-word translation
"The poor man hugs himself to his like."
English equivalent
"Misery loves company"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den fattige hugnar sig vid sin like." mean?
Fattiga människor tröstar sig med att andra har det lika svårt — lidandet känns lättare i sällskap av likasinnade.
Usage example (in Swedish)
Den fattige hugnar sig vid sin like — grannen och han brukade sitta på verandan och diskutera sina ekonomiska bekymmer tillsammans.
When to use it
Works when
När människor i samma svår situation delar sitt lidande och finner tröst i gemenskapen.
Doesn't work when
När praktisk hjälp eller lösning behövs istället för bara emotionell stöd.
Related Swedish expressions
"Den fri är född, är träldom svår."
Den som fötts fri uthärdar slaveri och ofrihet extra svårt — frihet är ett grundbehov som saknas smärtsamt.
"Kärt öga ser ingen brist."
Den som älskar någon ser inte deras brister eller fel — kärleken gör en blind för det negativa.
"Kalla icke på fan, han kommer nog objuden."
Locka inte fram olycka eller ondska — problem och faror dyker ändå upp av sig själva utan att man behöver kalla på dem.
"126765"
"full som ett ägg"
(vardagligt, idiomatiskt) kraftigt berusad
"trolla fram"
frambringa något genom trolleri
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish