"Den förnöjsamme har alltid nog."
In English: "Contentment is happiness."
Word-for-word translation
"The contented one always has enough."
English equivalent
"Contentment is happiness."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Den förnöjsamme har alltid nog." mean?
Den som är nöjd med vad hen har upplever sig alltid ha tillräckligt, oavsett hur lite det är.
Usage example (in Swedish)
Hennes kollega tjänar dubbelt så mycket men är ständigt oroad, medan hon möter livet med lugn - den förnöjsamme har alltid nog, säger hon.
When to use it
Works when
Vid jämförelser mellan materiell framgång och inre lycka, eller när man försvara beskednare levnadsstandard.
Doesn't work when
I situationer med faktisk fattigdom, sjukdom eller verklig deprivation som kräver konkreta åtgärder.
Related Swedish expressions
"Så många huvuden, så många sinnen."
Olika människor tycker olika saker — det finns lika många åsikter som det finns personer.
"Kvarnen kan ej mala med det vatten som runnit förbi."
Man kan inte utnyttja förpassade möjligheter. Det som är borta är borta — fokusera på nuet istället.
"Liten tuva kan stjälpa stort lass."
Små, till synes obetydliga saker kan orsaka stora problem eller få allt att gå fel.
"(skriva) med sitt eget hjärteblod"
Skriva något med djup personlig uppoffring och starka känslor — lägga hela sitt hjärta och sin själ i det man skapar.
"lämna (ngn/ngt) i fred"
Att inte störa eller besvära, låta någon eller något vara ifred utan inblandning.
"bära marskalkstaven i ränseln"
Ha förmågan och potentialen att nå de högsta positionerna — envar bär på möjligheten till storhet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish