Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(skriva) med sitt eget hjärteblod"

In English: "to write from the heart"

Word-for-word translation

"(to write) with one's own heart's blood"

English equivalent

"to write from the heart"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(skriva) med sitt eget hjärteblod" mean?

Skriva något med djup personlig uppoffring och starka känslor — lägga hela sitt hjärta och sin själ i det man skapar.

Usage example (in Swedish)

Han skrev sin roman med sitt eget hjärteblod, varje rad genomsyrad av hans djupaste känslor och personliga upplevelser.

When to use it

Works when

När något skapas med djup personlig engagemang, total dedikation och starka känslomässiga insatser.

Doesn't work when

När något utfördes rutinmässigt, mekaniskt eller utan personligt intresse och emotionell investering.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(skriva) med sitt eget hjärteblod" — Swedish idiom meaning "to write from the heart"