"Den intet gott vill göra, har alltid någon ursäkt att föra."
In English: "A willing worker needs no whip."
Word-for-word translation
"He who wants to do no good always has some excuse to bring."
English equivalent
"A willing worker needs no whip."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den intet gott vill göra, har alltid någon ursäkt att föra." mean?
Den som inte vill göra något bra hittar alltid en ursäkt för att slippa.
Usage example (in Swedish)
Han säger att han inte har tid att gå på gymmet, men egentligen är det bara att den intet gott vill göra, har alltid någon ursäkt att föra.
When to use it
Works when
När någon gör dåliga val men hittar ursäkter istället för att ta ansvar.
Doesn't work when
När någon verkligen har giltiga hinder eller reella begränsningar som förklarar situationen.
Related Swedish expressions
"Den som ej gråter sin vän varm, får visserligen sörja honom kall."
Visa uppskattning och kärlek till vänner medan de lever — annars sörjer du dem bara när de är döda och det är för sent.
"Lova runt och hålla tunt gör en klen kredit."
Den som lovar mycket men levererar lite förlorar sitt goda rykte och andras förtroende.
"Han förstår sig lika mycket därpå, som suggan på väderkvarnen."
Han förstår ingenting alls av ämnet — lika litet som en gris förstår hur en väderkvarn fungerar.
"ofta sagt som tröst"
"med hull och hår"
Fullständigt och utan undantag; i sin helhet.
"139894"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish