Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den man gärna umgås med, dennes seder lär man."

In English: "Birds of a feather flock together."

Word-for-word translation

"The one one gladly associates with, this one's customs one learns."

English equivalent

"Birds of a feather flock together."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den man gärna umgås med, dennes seder lär man." mean?

Man anammar vanor och beteenden från dem man umgås med. Sällskap påverkar karaktären.

Usage example (in Swedish)

Hennes son började röka först efter att han började umgås med nya kompisar – den man gärna umgås med, dennes seder lär man.

When to use it

Works when

När man förklarar varför någon ändrat sitt beteende genom sitt sällskap.

Doesn't work when

När personens egna val och karaktär är starkare än påverkan från omgivningen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den man gärna umgås med, dennes seder lär man." — Swedish proverb meaning "Birds of a feather flock together."