Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den måste bittida upp, som skall göra alla till lags."

In English: "You can't please everyone"

Word-for-word translation

"He who wants to please everyone must bite early."

English equivalent

"You can't please everyone"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den måste bittida upp, som skall göra alla till lags." mean?

Det är omöjligt att tillfredsställa alla — den som försöker måste anstränga sig orimligt mycket.

Usage example (in Swedish)

Den måste bittida upp, som skall göra alla till lags, så det är meningslöst att försöka tillfredsställa varje person.

When to use it

Works when

När man försöker få många oense personer nöjda samtidigt.

Doesn't work when

När gruppen är liten och målen är klara och gemensamma.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish