"Den måste bittida upp, som skall göra alla till lags."
In English: "You can't please everyone"
Word-for-word translation
"He who wants to please everyone must bite early."
English equivalent
"You can't please everyone"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den måste bittida upp, som skall göra alla till lags." mean?
Det är omöjligt att tillfredsställa alla — den som försöker måste anstränga sig orimligt mycket.
Usage example (in Swedish)
Den måste bittida upp, som skall göra alla till lags, så det är meningslöst att försöka tillfredsställa varje person.
When to use it
Works when
När man försöker få många oense personer nöjda samtidigt.
Doesn't work when
När gruppen är liten och målen är klara och gemensamma.
Related Swedish expressions
"Ju mera man vill, ju mindre man får."
Att vara för girig eller ha för höga krav motverkar sitt syfte — nöjsamhet ger mer än ständig längtan efter mer.
"Kärlek gör dårskap."
Kärlek får människor att handla oförnuftigt och fatta dåliga beslut som de annars aldrig skulle ta.
"Efter en samlare kommer en ödslare."
Det som en generation samlar ihop och sparar, slösar nästa bort.
"gå sängvägen"
att framskaffa karriärfördelar genom att vara sexuellt tillmötesgående
"tackar (allra) mjukast!"
hjärtligt tack!
"få nys om"
komma över upplysningar om
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish