"Kärlek gör dårskap."
In English: "Love is blind"
Word-for-word translation
"Love makes foolishness."
English equivalent
"Love is blind"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Kärlek gör dårskap." mean?
Kärlek får människor att handla oförnuftigt och fatta dåliga beslut som de annars aldrig skulle ta.
Usage example (in Swedish)
Han lämnade sitt jobb för att följa henne ut i världen – kärlek gör dårskap, säger hans föräldrar.
When to use it
Works when
När man gör irrationella beslut motiverat av stark romantisk kärlek eller passion
Doesn't work when
När kärleken leder till vettiga, långsiktiga beslut eller faktisk lycka och förverkligade drömmar
Related Swedish expressions
"Den vår Herre vill förgöra, honom slår han med blindhet."
Den som Gud vill straffa eller fördärva, berövar han först sitt sunda förnuft och omdöme.
"Nykommet är oftast kärkommet."
Något som nyligen anlänt eller är nytt välkomnas oftast med glädje och uppskattning av omgivningen.
"Den som följer hopen, har många stallbröder."
Följer man strömmen och anpassar sig till mängden, får man många likasinnade sällskap — men kanske på bekostnad av sin egen självständighet.
"Blodad tand– Bli inspirerad att göra mer av något."
Bli inspirerad att göra mer av något.
"Frisk som en nötkärna– Att någon är mycket frisk."
Att någon är mycket frisk.
"nattkvisten"
Att vara ute sent på kvällen och festa eller roa sig, ofta med alkohol inblandat.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish