Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som bär eld i barmen, bränner sig."

In English: "Play with fire"

Word-for-word translation

"He who carries fire in the bosom, burns himself."

English equivalent

"Play with fire"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som bär eld i barmen, bränner sig." mean?

Den som leker med farliga saker eller håller något skadligt nära inpå sig riskerar att skada sig själv.

Usage example (in Swedish)

Han bar eld i barmen när han började förhållandet med sin kollegas ex-partner, och brände sig rejält när sanningen kom fram.

When to use it

Works when

När man själv skapar sitt eget problem genom dåligt omdöme eller farliga val

Doesn't work when

När skadan beror på externa faktorer helt utanför egen kontroll

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som bär eld i barmen, bränner sig." — Swedish proverb meaning "Play with fire"