Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som ej står till att råda, står ej heller till att hjälpa."

In English: "You can lead a horse to water, but you can't make it drink."

Word-for-word translation

"He who is not standing to be ruled, is not standing to be helped either."

English equivalent

"You can lead a horse to water, but you can't make it drink."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som ej står till att råda, står ej heller till att hjälpa." mean?

Den som vägrar ta emot råd kan inte heller hjälpas — motvilja mot vägledning omöjliggör all hjälp.

Usage example (in Swedish)

Han vägrade läkarens råd men ville bli frisk — den som ej står till att råda, står ej heller till att hjälpa.

When to use it

Works when

Någon avvisar vägledning men förväntar sig ändå bli hjälpt

Doesn't work when

Personen är mottaglig för råd och vill lösa problemet själv

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som ej står till att råda, står ej heller till att hjälpa." — Swedish proverb meaning "You can lead a horse to water, but you can't make it drink."