"Den som ingenstädes far, saknas inte hemma."
In English: "A bird in the hand is worth two in the bush"
Word-for-word translation
"He who goes nowhere is not missed at home."
English equivalent
"A bird in the hand is worth two in the bush"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den som ingenstädes far, saknas inte hemma." mean?
Den som aldrig ger sig ut i världen gör ingen nytta och lämnar inget avtryck — ingen märker om man saknas.
Usage example (in Swedish)
Han har aldrig rest någonstans eller provat något nytt. Därför säger hans vän: 'Den som ingenstädes far, saknas inte hemma.'
When to use it
Works when
För att kritisera passivitet, hemmaväxning och att inte ta initiativ eller påverka världen.
Doesn't work when
När personen är uppskattad hemma eller har goda orsaker att inte kunna resa.
Related Swedish expressions
"(Det går åt) Som smör i solsken."
Något förbrukas eller säljs mycket snabbt och lätt, utan ansträngning.
"Lögnen och snöbollen växa ju längre man trillar dem."
Lögner växer och blir större ju mer man upprepar dem, precis som en snöboll som rullas i snön.
"Ogräs växer i vars mans trädgård."
Alla människor har sina fel och brister — ingen är fullkomlig eller fri från problem.
"319653"
"Full som en alika/kaja"
Mycket berusad av alkohol. Alika är sydsvenska förkaja. Även uttryckt som "fyllkaja".
"till livs"
att äta eller dricka (även bildligt)
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish