Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"(Det går åt) Som smör i solsken."

In English: "Go like hotcakes"

Word-for-word translation

"(It goes away) Like butter in sunlight."

English equivalent

"Go like hotcakes"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(Det går åt) Som smör i solsken." mean?

Något förbrukas eller säljs mycket snabbt och lätt, utan ansträngning.

Usage example (in Swedish)

Husets nya lägenheter gick som smör i solsken - de var alla sålda på en vecka.

When to use it

Works when

Då något är populärt och säljs eller förbrukas mycket snabbt

Doesn't work when

Då något är opopulärt eller tar tid att sälja

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish