"Den som när sig med förhoppningar, löper fara att dö av hunger."
In English: "Hope is not a strategy."
Word-for-word translation
"He who approaches with hopes runs the risk of dying of hunger."
English equivalent
"Hope is not a strategy."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Den som när sig med förhoppningar, löper fara att dö av hunger." mean?
Enbart hopp och drömmar räcker inte — utan konkret handling och resurser riskerar man att misslyckas.
Usage example (in Swedish)
Du kan inte nära dig med förhoppningar – du löper fara att dö av hunger utan verklig handling.
When to use it
Works when
När man varnar att optimism utan handling inte räcker
Doesn't work when
När man talar inspirerande om drömmar och motivation
Related Swedish expressions
"Lat ungdom, trasig ålderdom."
Den som är lat i unga år och inte arbetar eller sparar får lida brist och fattigdom på äldre dagar.
"Jag snusar mera sällan, sa han som ingen näsa hade.(Norrland) (SVO)"
Ironisk underdrift: den som saknar förutsättningar för något påstår sig bara göra det sällan, istället för att erkänna omöjligheten.
"Arbete och möda ger daglig spis och föda."
Hårt arbete och ansträngning är vad som ger en mat på bordet och försörjning i vardagen.
"slå sina krokar kring ngn"
Fånga och behålla någons kärlek eller intresse; göra någon förälskad och beroende av en.
"hålla under armarna"
(bildligt) stödja och hjälpa någon
"Det går utför–1.Det är nerförsbacke.2.Om något som ständigt försämras."
1.Det är nerförsbacke.2.Om något som ständigt försämras.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish