"Den som njutit det söta, må njuta det sura också."
In English: "You can't have your cake and eat it too."
Word-for-word translation
"He who has enjoyed the sweet, must enjoy the sour too."
English equivalent
"You can't have your cake and eat it too."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den som njutit det söta, må njuta det sura också." mean?
Den som fått uppleva det goda i livet måste också acceptera det svåra — man kan inte välja bara det behagliga.
Usage example (in Swedish)
Han hade gjort mycket framgång i karriären, men nu i sjukdomen tänkte han att den som njutit det söta, må njuta det sura också.
When to use it
Works when
När man diskuterar att goda och svåra perioder är en naturlig del av livet
Doesn't work when
Vid tillfällig frustration eller kortsiktig motgång utan större livssammanhang
Related Swedish expressions
"Ungt blod är fullt av mod."
Unga människor är modiga och djärva, eftersom de ännu inte lärt sig att frukta livets risker.
"Krokigt träd duger också att bränna kol av."
Även den som verkar värdelös eller bristfällig kan bidra med något nyttigt. Alla har ett värde.
"Så länge det finns liv finns det hopp..Ström (1981), p. 122"
Även i svåra situationer ska man inte ge upp, för möjligheten till förbättring kvarstår så länge man lever.
"296825"
"som man bäddar får man ligga"
Dina handlingar får konsekvenser du själv måste bära — du är ansvarig för din egen situation.
"129390"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish