Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som rosen vill plocka, får ej rädas för taggarna."

In English: "No rose without a thorn."

Word-for-word translation

"He who wants to pick the rose, must not fear the thorns."

English equivalent

"No rose without a thorn."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som rosen vill plocka, får ej rädas för taggarna." mean?

Vill man nå något vackert eller värdefullt måste man vara beredd att möta svårigheter och uppoffringar längs vägen.

Usage example (in Swedish)

Hon ville bli framgångsrik läkare, men hon visste att den som rosen vill plocka, får ej rädas för taggarna.

When to use it

Works when

Motivering av varför svårigheter måste accepteras för att nå värdefulla mål.

Doesn't work when

Då målet är värdeslöst eller när man vill undvika all möda oavsett belöning.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som rosen vill plocka, får ej rädas för taggarna." — Swedish proverb meaning "No rose without a thorn."