"Den som rosen vill plocka, får ej rädas för taggarna."
In English: "No rose without a thorn."
Word-for-word translation
"He who wants to pick the rose, must not fear the thorns."
English equivalent
"No rose without a thorn."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den som rosen vill plocka, får ej rädas för taggarna." mean?
Vill man nå något vackert eller värdefullt måste man vara beredd att möta svårigheter och uppoffringar längs vägen.
Usage example (in Swedish)
Hon ville bli framgångsrik läkare, men hon visste att den som rosen vill plocka, får ej rädas för taggarna.
When to use it
Works when
Motivering av varför svårigheter måste accepteras för att nå värdefulla mål.
Doesn't work when
Då målet är värdeslöst eller när man vill undvika all möda oavsett belöning.
Related Swedish expressions
"Är huvudet dumt får kroppen lida."
Dåliga beslut och bristande omdöme drabbar hela kroppen — den som tänker fel får själv stå för konsekvenserna.
"Sådan bytta, sådant lock."
Lika barn leka bäst — saker som hör ihop passar naturligt till varandra, och man får vad man förtjänar.
"Låta var man ha sin mening, gör ingen vred."
Att respektera andras åsikter och inte tvinga på dem sina egna undviker konflikter och onödigt missnöje.
"som svar på frågor om hälsotillstånd o. d."
"dum i huvudet"
Nedsättande uttryck för att kalla någon korkad, obegåvad eller tanklös.
"klä sig i finkläder"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish