"Den som varit med i leken, bör även ha med av steken."
In English: "He who shares the risk should share the reward."
Word-for-word translation
"He who has been in the game, should also have of the roast."
English equivalent
"He who shares the risk should share the reward."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den som varit med i leken, bör även ha med av steken." mean?
Den som deltog i ett riskfullt eller gemensamt företag har rätt att dela på vinsten eller utbytet.
Usage example (in Swedish)
Vi tre startade företaget tillsammans och tog stora risker, så när det blev lönsamt var vi överens om att alla skulle få sin del - den som varit med i leken bör även ha med av steken.
When to use it
Works when
Vid gemensamt arbete, risk eller investering där vinst ska delas rättvist.
Doesn't work when
När endast en person gjort arbetet eller när det inte finns något att dela.
Related Swedish expressions
"Litet roar barn."
Barn blir glada av enkla, små saker. Används även ironiskt om vuxna som uppskattar triviala nöjen.
"När stoltheten äter middag med fåfängan, äter hon afton med föraktet."
Överdrivet självgodhet och fåfänga leder oundvikligen till att man blir föraktad av andra.
"Kärt barn har många namn."
Det man älskar talar man gärna om på många olika sätt — kärlek ger upphov till många benämningar och smeknamn.
"(det teoretiskt olösliga) problemet att med enbart passare och linjal konstruera en kvadrat med samma yta som en viss cirkels yta"
"kör hårt"
gör bra ifrån er/dig
"förklara sig vara motståndare till"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish