Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som vill ha en stut att predika, får vara nöjd om han kan lära honom böla."

In English: "You can't make a silk purse out of a sow's ear"

Word-for-word translation

"He who wants a donkey to preach, must be content if he can teach him to bray."

English equivalent

"You can't make a silk purse out of a sow's ear"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som vill ha en stut att predika, får vara nöjd om han kan lära honom böla." mean?

Försök inte göra något storslaget av den som saknar förmåga — var nöjd med de blygsamma resultat som är möjliga.

Usage example (in Swedish)

Vi kan inte förvänta oss professor-resultat av honom — den som vill ha en stut att predika, får vara nöjd om han kan lära honom böla.

When to use it

Works when

När man måste acceptera begränsade förmågor och sänka förväntningar.

Doesn't work when

När personen har potentialen men saknar motivation eller ansträngning.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som vill ha en stut att predika, får vara nöjd om han kan lära honom böla." — Swedish proverb meaning "You can't make a silk purse out of a sow's ear"