Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den som vill köpa korven av hunden, måste ge fläsk igen."

In English: "You have to pay through the nose to get it back."

Word-for-word translation

"He who wants to buy the sausage from the dog, must give pork back."

English equivalent

"You have to pay through the nose to get it back."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den som vill köpa korven av hunden, måste ge fläsk igen." mean?

För att återfå något man förlorat måste man ofta betala mer än det ursprungligen var värt.

Usage example (in Swedish)

Han ville få tillbaka sin gamla cykel från grannen, men insåg att han måste ge något värdefullt i gengäld – den som vill köpa korven av hunden måste ge fläsk igen.

When to use it

Works when

Vid förhandlingar där båda parter vill ha något av värde

Doesn't work when

När motparten inte är villig att förhandla eller inte behöver något

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den som vill köpa korven av hunden, måste ge fläsk igen." — Swedish proverb meaning "You have to pay through the nose to get it back."