"Den spik som sticker ut blir slagen.Kriss (2008)"
In English: "The nail that sticks out gets hammered down."
English equivalent
"The nail that sticks out gets hammered down."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Den spik som sticker ut blir slagen.Kriss (2008)" mean?
Den som sticker ut eller avviker från normen straffas — konformitet belönas, avvikelse bestraffas.
Usage example (in Swedish)
Den nya chefen hade innovativa idéer, men en spik som sticker ut blir slagen, så hennes förslag avslogs för att passa in i organisationens tradition.
When to use it
Works when
När avvikelse från normen straffas eller individer pressas att passa in
Doesn't work when
När originalitet, innovation och särartkhet uppmuntras och premieras
Related Swedish expressions
"Man känner bäst själv var skon klämmer."
Ingen utomstående kan fullt förstå en annans problem eller svårigheter — bara den drabbade vet hur det verkligen känns.
"Man ska inte döma hunden efter håren.Ström (1981), p. 315"
Döm inte någon efter yttre egenskaper eller utseende — det inre värdet är viktigare än hur något ser ut.
"Näsvisers kniv är alltid först i smöret."
Den som är fräck och påstridig tar för sig och får alltid de bästa bitarna före andra.
"subjektivt rekvisit"
"läsa som fan läser bibeln"
Läsa selektivt och vrängande — plocka ut delar ur sitt sammanhang för att stödja egna syften, precis som djävulen citerar bibeln.
"släppa gäcken lös"
ge sitt skämtlynne fritt utlopp
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish