Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den väl sitter, han sitter, om han kan."

In English: "A bird in the hand is worth two in the bush"

Word-for-word translation

"He sits well, he sits, if he can."

English equivalent

"A bird in the hand is worth two in the bush"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den väl sitter, han sitter, om han kan." mean?

Den som har en bra position eller ställning försöker behålla den så länge det är möjligt.

Usage example (in Swedish)

Han vägrar att ge upp sitt chefsjobb fast lönen är låg – för den väl sitter, han sitter, om han kan.

When to use it

Works when

När någon redan är i en bra ställning och försöker behålla den.

Doesn't work when

När man tvingas eller är villig att frivilligt ge upp sin etablerade position.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish