"Med stillatigande kan mycket försvaras."
In English: "Silence is golden"
Word-for-word translation
"With silence much can be defended."
English equivalent
"Silence is golden"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Med stillatigande kan mycket försvaras." mean?
Genom att hålla tyst undviker man att behöva försvara eller förklara sina handlingar — tystnaden skyddar från ansvar.
Usage example (in Swedish)
Han tänkte att med stillatigande kan mycket försvaras, så han vägrade att kommentera skandalen.
When to use it
Works when
När man vill undvika att förklara eller försvara sina handlingar.
Doesn't work when
När kommunikation är nödvändig eller när tystnad förvärrar situationen.
Related Swedish expressions
"Den som träter med matmodern, finner det igen på fatet."
Grälar man med den som lagar maten, riskerar man att straffas genom sämre eller mindre mat på tallriken.
"Gott att sitta i vassen och skära pipor."
Lätt att ge råd och kritisera från tryggt avstånd, utan att själv behöva ta ansvar eller göra det svåra arbetet.
"Smedens barn ä’ inte rädda för gnistorna."
De som växer upp nära något farligt eller svårt vänjer sig vid det och fruktar det inte.
"ge sig fan på"
(vardagligt, idiomatiskt) ha en fix idé, vara beslutsam att uppnå ett visst mål
"ibl. med antydan om otillbörligt stöd"
"mål i baken"
Att göra något som slår tillbaka mot en själv; en åtgärd som skadar den egna sidan, som att göra självmål.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish