Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är ändå litet, sa flickan, slog pigan med vispen.(Västerbotten) (SVO)"

In English: "Little strokes fell great oaks."

Word-for-word translation

"It is still little, said the girl, hit the maid with the whisk."

English equivalent

"Little strokes fell great oaks."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det är ändå litet, sa flickan, slog pigan med vispen.(Västerbotten) (SVO)" mean?

Även något litet kan göra skada — man ska inte underskatta det lilla för att det verkar oskyldigt.

Usage example (in Swedish)

Visst verkar det bara vara ett litet fel i koden, men det är ändå litet, sa flickan, slog pigan med vispen - och hela systemet kraschade.

When to use it

Works when

När man vill varna för konsekvenserna av små, på ytan harmlösa problem eller misstag

Doesn't work when

När något är helt verkligt oskyldigt utan några möjliga skadliga effekter

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det är ändå litet, sa flickan, slog pigan med vispen.(Västerbotten) (SVO)" — Swedish proverb meaning "Little strokes fell great oaks."