"det är fara värt att..."
In English: "there's a good chance that..."
Word-for-word translation
"it is danger worth to..."
English equivalent
"there's a good chance that..."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "det är fara värt att..." mean?
Det finns en reell risk eller sannolikhet för att något inträffar; uttrycket markerar att något är möjligt eller ganska troligt.
Usage example (in Swedish)
Det är fara värt att åka utan vinterdäck nu – snöfallet kan bli plötsligt.
When to use it
Works when
När något är möjligt eller troligt att inträffa snart
Doesn't work when
När något är säkert eller fysiskt omöjligt
Related Swedish expressions
"(börja) bli vuxen"
"(en film) av sämsta klass"
"113469"
"Lång skilsmässa gör kall kärlek."
Lång separation kyler ned kärleken — avståndet och tiden gör att känslorna mattas av och svalnar.
"Ju mera brunnen öses, desto bättre blir vattnet."
Regelbunden användning förbättrar kvaliteten — precis som en brunn ger friskare vatten ju mer den används och töms.
"Sällsamt hålles för undersamt."
Det sällsynta upplevs som underbart och fantastiskt — sällsynthet skapar beundran och värde.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish