Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är försent att stänga buren, när fågeln är utflugen."

In English: "It's no use crying over spilt milk"

Word-for-word translation

"It is too late to close the cage, when the bird has flown out."

English equivalent

"It's no use crying over spilt milk"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det är försent att stänga buren, när fågeln är utflugen." mean?

När skadan redan är skedd hjälper det inte att vidta försiktighetsåtgärder — det är för sent att agera efter att något oåterkalleligt hänt.

Usage example (in Swedish)

Vi kan inte åtgärda problemet nu - det är försent att stänga buren när fågeln är utflugen.

When to use it

Works when

När skadan redan är skedd och man försöker förebygga samma misstag senare

Doesn't work when

När man fortfarande kan förebygga eller åtgärda problemet innan skadan uppstår

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det är försent att stänga buren, när fågeln är utflugen." — Swedish proverb meaning "It's no use crying over spilt milk"