Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är ingen konst att dansa, när lyckan är spelman."

In English: "When the going is good, the going is easy."

Word-for-word translation

"It is no art to dance, when luck is the fiddler."

English equivalent

"When the going is good, the going is easy."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det är ingen konst att dansa, när lyckan är spelman." mean?

När omständigheterna är gynnsamma är det lätt att lyckas — framgång kräver ingen skicklighet när lyckan hjälper till.

Usage example (in Swedish)

Han fick jobbet utan att försöka mycket - det är ingen konst att dansa när lyckan är spelman.

When to use it

Works when

När framgång beror på gynnsamma omständigheter snarare än egen skicklighet.

Doesn't work when

När man måste lyckas genom egen förmåga utan yttre bistånd eller helgon.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det är ingen konst att dansa, när lyckan är spelman." — Swedish proverb meaning "When the going is good, the going is easy."