"Det är inte allt krokigt, som rättas skall."
In English: "Let sleeping dogs lie"
Word-for-word translation
"It is not everything crooked that shall be straightened."
English equivalent
"Let sleeping dogs lie"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det är inte allt krokigt, som rättas skall." mean?
Inte allt som verkar fel eller skevt behöver korrigeras — en del saker är bäst att lämna som de är.
Usage example (in Swedish)
Hennes nya kollegor ville ändra alla arbetssätt, men hon sa: 'Det är inte allt krokigt, som rättas skall — vi kan behålla det som redan fungerar.'
When to use it
Works when
När man behöver acceptera små brister eller när perfektion inte är värd kostnaden
Doesn't work when
När något är faktiskt skadat och måste repareras för att fungera
Related Swedish expressions
"Det ena först och det andra sedan."
Gör saker i rätt ordning — avsluta det första uppgiften innan du börjar med nästa.
"För lata svin är marken alltid frusen.Ström (1981), p. 147"
Lata människor hittar alltid ursäkter för att slippa arbeta.
"Aldrig är dagen så lång, att inte aftonen kommer."
Hur svårt eller långt något än känns, tar det till slut slut. Tålamod lönar sig — allt har ett slut.
"äkta hat trick"
"vakta sin tunga"
(idiomatiskt) vara försiktig med vad man säger
"207710"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish