"Det är inte allt slags trä, som duger till träskor."
In English: "All that glitters is not gold."
Word-for-word translation
"It is not all kinds of wood, that is good for wooden shoes."
English equivalent
"All that glitters is not gold."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det är inte allt slags trä, som duger till träskor." mean?
Inte alla människor eller saker passar för alla uppgifter — man måste ha rätt egenskaper för rätt ändamål.
Usage example (in Swedish)
Han är intelligent men det är inte allt slags trä som duger till träskor – han saknar helt enkelt erfarenheten för detta jobb.
When to use it
Works when
När uppgifter kräver specifika förutsättningar eller talanger som inte alla besitter.
Doesn't work when
När alla personer eller saker är lika lämpade för samma uppgift.
Related Swedish expressions
"Känd sak är så god som vittnad."
Det alla redan vet behöver inte bevisas — allmänt känt faktum väger lika tungt som formellt bevittnat.
"Om åsnan klädes i lejonhud, förråda henne dock öronen."
En dåre kan iklä sig vishetens skepnad, men dumheten avslöjar sig ändå — man kan inte dölja sin sanna natur hur man än försöker.
"Eget samvete är mer än tusende tungor."
Det egna samvetets röst är starkare än all kritik utifrån — ingen kan döma dig hårdare än du själv.
"ngn eller ngt som ej får kritiseras"
"tomma tunnor skramlar mest"
den som har minst att säga är ofta mest högljudd
"inte ha några moraliska betänkligheter inför"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish