"Det är inte givet, som den fattige förtjänar."
In English: "Life isn't fair"
Word-for-word translation
"It is not given, as the poor deserves."
English equivalent
"Life isn't fair"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Det är inte givet, som den fattige förtjänar." mean?
Livet är orättvist — den som arbetar hårt och behöver mest får inte alltid vad hen förtjänar.
Usage example (in Swedish)
Han arbetade hårt hela sitt liv men fick aldrig framgång - det är inte givet, som den fattige förtjänar.
When to use it
Works when
Vid diskussion om orättvisa eller då hårt arbete inte lönar sig ekonomiskt
Doesn't work when
När man vill uppmuntra eller visa väl förtjänad framgång och belöning
Related Swedish expressions
"Stora oxar ska’ ha stora brok."
Stora och mäktiga personer kräver mer utrymme och resurser — storhet medför större behov och anspråk.
"Den som aldrig gjort illa, gör sällan väl."
Den som är så försiktig att hen aldrig riskerar att göra fel, saknar också mod och engagemang att åstadkomma något verkligt gott.
"När solen skiner, behövs ingen lykta."
I dagsljus är konstgjort ljus överflödigt. Det som naturen eller situationen redan erbjuder gör hjälpmedel onödiga.
"min obetydliga person"
Ödmjukt sätt att referera till sig själv, nedtona sin egen betydelse i sammanhanget.
"upp och ned"
(idiomatiskt) variant av upp och ner; så att ovansidan är neråt och vice versa
"göra slarvsylta av ngn"
slå ngn mycket illa
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish