Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det är inte givet, som den fattige förtjänar."

In English: "Life isn't fair"

Word-for-word translation

"It is not given, as the poor deserves."

English equivalent

"Life isn't fair"

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Det är inte givet, som den fattige förtjänar." mean?

Livet är orättvist — den som arbetar hårt och behöver mest får inte alltid vad hen förtjänar.

Usage example (in Swedish)

Han arbetade hårt hela sitt liv men fick aldrig framgång - det är inte givet, som den fattige förtjänar.

When to use it

Works when

Vid diskussion om orättvisa eller då hårt arbete inte lönar sig ekonomiskt

Doesn't work when

När man vill uppmuntra eller visa väl förtjänad framgång och belöning

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish