"Det drunknar fler i öl och vin om året, än i vatten."
In English: "More drown in a pint than in a pond."
Word-for-word translation
"More drown in beer and wine per year, than in water."
English equivalent
"More drown in a pint than in a pond."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det drunknar fler i öl och vin om året, än i vatten." mean?
Alkohol dödar fler människor än vatten — en varning om att drickandets faror överskattas och missbrukets konsekvenser underskattas.
Usage example (in Swedish)
Det drunknar fler i öl och vin om året än i vatten, så man bör vara försiktig med sitt drickande.
When to use it
Works when
Vid varning för alkohols faror, diskussion om missbruk och dess konsekvenser.
Doesn't work when
Handlar man om faktiska drunkningstillfällen i vatten eller övning i simning.
Related Swedish expressions
"Antingen ägg eller ungar."
Man måste välja — man kan inte ha allt på en gång. Antingen det ena eller det andra.
"Somliga straffar Gud direkt.Rolfer (2006)"
Vissa människors dumhet eller otur är så omedelbar och uppenbar att det verkar som Gud straffar dem på direkten.
"Fri från skuld, fri från fara."
Den som inte har gjort något fel behöver inte frukta konsekvenser — ett rent samvete skyddar mot fara.
"217448"
"på Gud"
(förortsslang) jag lovar; förstärkande av verbet
"(le) i mjugg"
Le i smyg eller för sig själv, utan att visa det öppet för andra.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish