"Antingen ägg eller ungar."
In English: "You can't have your cake and eat it too."
Word-for-word translation
"Either eggs or chicks."
English equivalent
"You can't have your cake and eat it too."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Antingen ägg eller ungar." mean?
Man måste välja — man kan inte ha allt på en gång. Antingen det ena eller det andra.
Usage example (in Swedish)
Vi kan antingen ägg eller ungar – antingen fokuserar vi på kortsiktiga vinster eller långsiktigt hållbar tillväxt.
When to use it
Works when
Vid tvingande val mellan två ömsesidigt uteslutande alternativ utan möjlighet till kompromiss.
Doesn't work when
När det finns möjlighet att kombinera alternativen eller hitta en mellanväg.
Related Swedish expressions
"Släkt och vänner värst."
De närmaste kan vara de svåraste och mest krävande — familj och vänner ställer högst krav och orsakar mest konflikter.
"Ju äldre världen blir, ju svagare blir släktet."
Varje generation är svagare och sämre än den föregående — världen och människorna försämras med tiden.
"Dåren menar att alla är sådana som han."
Den som är dum tror att andra också är det — man bedömer andra utifrån sig själv.
"dum i huvudet"
Nedsättande uttryck för att kalla någon korkad, obegåvad eller tanklös.
"heliga tre konungar"
"det (moraliskt) riktiga men svårare handlingssättet"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish