"Det fordras en stark rygg att bära goda dagar."
In English: "Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely."
Word-for-word translation
"It requires a strong back to carry good days."
English equivalent
"Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det fordras en stark rygg att bära goda dagar." mean?
Välgång och framgång är svårare att hantera än motgång — det krävs karaktär och mognad för att inte låta goda tider fördärva en.
Usage example (in Swedish)
Han hade längat efter framgång i så många år, men märkte fort att Det fordras en stark rygg att bära goda dagar.
When to use it
Works when
När man vill varna för att välgång kan fördärva utan motsvarande mognad
Doesn't work when
För faktisk fysisk belastning eller helt positiva situationer
Related Swedish expressions
"Utför backen går alltid lätt."
Det är lätt att ta den enkla vägen nedåt — att falla, försämras eller ta genvägar kräver ingen ansträngning.
"Det är inte värt att kosta krut på döda kråkor."
Slösa inte resurser eller ansträngning på något som redan är förlorat eller saknar värde.
"Hemlig ovän är värre än uppenbar fiende."
En dold fiende är farligare än en öppen, eftersom du inte kan skydda dig mot hot du inte känner till.
"biljett till fullt pris (för vuxna)"
"inte fy skam"
Faktiskt ganska bra; riktigt hyggligt.
"han får göra som han vill"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish