"Det går dock som Gud vill."
In English: "Man proposes, God disposes."
Word-for-word translation
"It goes however as God wants."
English equivalent
"Man proposes, God disposes."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det går dock som Gud vill." mean?
Oavsett vad människan planerar eller önskar, bestämmer till slut Gud (eller ödet) hur det blir.
Usage example (in Swedish)
Vi hade planerat semestern i Italien, men det blev Corona-lockdown - det går dock som Gud vill.
When to use it
Works when
Vid oväntade händelser trots goda planer; acceptans av öde och högre makter
Doesn't work when
I samband med personligt ansvar eller helt kontrollerbara situationer
Related Swedish expressions
"Man ska inte gråta över spilld mjölk.Åström (2004), p. 158"
Klaga inte på misstag som redan är gjorda och inte kan ångras — fokusera framåt istället.
"Ingen kan passa bättre till klockare, än en avsatt präst."
Den som fallit från en hög position passar utmärkt för en lägre men liknande roll — erfarenheten gör dem väl lämpade.
"De sova icke alla, som snarka."
Alla som ser ut att sova eller vara ouppmärksamma är det inte — vissa låtsas för att lyssna eller bevaka i smyg.
"genom att biskoparna betraktas som apostlarnas legitima efterträdare; äv. överfört"
"Gå in i väggen– Bli psykiskt eller fysiskt utbränd."
Bli psykiskt eller fysiskt utbränd.
"123479"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish