Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det går många önskningar i en säck."

In English: "Wishful thinking"

Word-for-word translation

"Many wishes go in a sack."

English equivalent

"Wishful thinking"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det går många önskningar i en säck." mean?

Önskningar kostar ingenting och är lätta att ha många av, men de förverkligas inte av sig själva.

Usage example (in Swedish)

Visst, vi kan önska oss ett nytt hus och framgång, men det går många önskningar i en säck utan att vi faktiskt gör något åt det.

When to use it

Works when

När man vill visa att önskningar inte förverkligas automatiskt utan handling.

Doesn't work when

När man talar om redan uppnådda mål eller konkreta resultat från arbete.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish