Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"det går på Guds försyn"

In English: "leave it to fate"

Word-for-word translation

"it goes on God's providence"

English equivalent

"leave it to fate"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "det går på Guds försyn" mean?

Saker sker utan planering eller förberedelse — man litar på turen eller ödet snarare än att ha ordnat det i förväg.

Usage example (in Swedish)

Vi hade ingen plan för semestern, bara åkte iväg och det gick på Guds försyn.

When to use it

Works when

Något lyckas utan planering eller när man litar på slumpen istället för ordning.

Doesn't work when

Vid strategisk planering eller när resultat beror på hårt arbete och förberedelse.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"det går på Guds försyn" — Swedish idiom meaning "leave it to fate"