Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Det här ser illa ut, Ers nåd, sa doktorn, titta frun mellan bena.(Norrland) (SVO)"

In English: "It's all in the eye of the beholder"

Word-for-word translation

"This looks bad, Your Grace, said the doctor, look at the wife between the legs."

English equivalent

"It's all in the eye of the beholder"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Det här ser illa ut, Ers nåd, sa doktorn, titta frun mellan bena.(Norrland) (SVO)" mean?

Saker som ser olämpliga eller stötande ut kan ha en helt oskyldig, professionell förklaring — kontexten avgör betydelsen.

Usage example (in Swedish)

Det såg illa ut på första anblicken, men som doktorn sa: det här ser illa ut, Ers nåd, titta frun mellan bena — det var bara en medicinsk undersökning.

When to use it

Works when

Något verkar olämpligt eller stötande, men har en helt oskyldig professionell förklaring.

Doesn't work when

Något faktiskt är olämpligt och saknar varje innocent förklaring.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Det här ser illa ut, Ers nåd, sa doktorn, titta frun mellan bena.(Norrland) (SVO)" — Swedish proverb meaning "It's all in the eye of the beholder"