"det kalla kriget"
In English: "[the] Cold War ("political relations between East and West after World War II")"
Word-for-word translation
"the cold war"
English equivalent
"[the] Cold War ("political relations between East and West after World War II")"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "det kalla kriget" mean?
Politisk och militär spänning mellan USA och Sovjetunionen efter andra världskriget, utan direkt väpnad konflikt mellan stormakterna.
Usage example (in Swedish)
Det kalla kriget mellan USA och Sovjetunionen präglande världspolitiken under flera decennier.
When to use it
Works when
Vid långvarig spänning och rivalisering utan faktisk väpnad konflikt mellan parter
Doesn't work when
Då det förekommer faktisk väpnad strid eller akut militär konfrontation mellan parterna
Related Swedish expressions
"vän av ordning"
(idiomatiskt) person (verklig eller tänkt) som vill upprätthålla en viss grad av ordning
"ha i bakhuvudet"
(idiomatiskt) ha i åtanke, tänka på, inte glömma, komma ihåg
"122633"
"I ringa härbärge finnes ofta klok värd."
Klokskap och visdom kan finnas hos enkla, anspråkslösa människor — yttre fattigdom säger inget om inre förmåga.
"Mycket vill alltid hava mer."
Den som redan har mycket är aldrig nöjd utan vill alltid ha ännu mer. Girighet växer med tillgången.
"Mycket snack men lite verkstad."
Någon pratar mycket om vad de ska göra, men gör väldigt lite i praktiken. Ord utan handling.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish