"det kvittar (mig) lika"
In English: "it makes no difference to me"
Word-for-word translation
"it matters (me) equally"
English equivalent
"it makes no difference to me"
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "det kvittar (mig) lika" mean?
Det spelar ingen roll; det är likgiltigt för mig vilket alternativ som väljs.
Usage example (in Swedish)
Det kvittar mig lika om vi åker tåg eller bil, båda går bra för mig.
When to use it
Works when
När du är helt likgiltig mellan två eller flera alternativ.
Doesn't work when
När du har stark preferens eller när valet faktiskt spelar roll.
Related Swedish expressions
"233357"
"förr i världen"
I gamla tider; syftar nostalgiskt eller konstaterande på hur det var långt tillbaka i tiden.
"en lång blick"
"Den dagen, den sorgen.Bengtsson (1957), p. 27d"
Oroa dig inte för framtida problem nu — varje dag har sina egna bekymmer att hantera när de väl kommer.
"Bättre en kaka med ro, än två med oro."
Hellre ha lite men leva lugnt, än ha mer men lida av oro och stress.
"Rosa inte fisken förrän du har den på disken."
Fira inte eller skryt om något innan det verkligen är klart — saker kan gå fel i sista stund.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish