"Det njugger ger, må raggen tigga."
In English: "A penny saved is a penny earned"
Word-for-word translation
"What the stingy gives, let the ragged beg."
English equivalent
"A penny saved is a penny earned"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Det njugger ger, må raggen tigga." mean?
Den snåle ger så lite att mottagaren ändå måste tigga. Snålhet lönar sig inte — det ger ingenting av värde.
Usage example (in Swedish)
Hans donation var så liten att det nästan inte räknades - det njugger ger, må raggen tigga.
When to use it
Works when
När någon ger mycket lite och det är värdelöst
Doesn't work when
När givaren är generös och tillmötesgående
Related Swedish expressions
"Där du intet sått, får du intet skörda."
Man får bara resultat av det arbete man faktiskt lagt ner — utan ansträngning kommer ingen belöning.
"Man måste låta lag gå före slag."
Konflikter och tvister ska lösas genom lag och regler, inte med våld eller självtagna åtgärder.
"Nöd gör tvungen vänskap."
När nöd och svårigheter tvingar människor samman, uppstår vänskap av nödvändighet snarare än av fri vilja eller äkta tillgivenhet.
"en proteströrelse som förordar ett småskaligt samhälle, med bland annat utflyttning till landsbygden"
"i ett nafs"
(idiomatiskt) hastigt och utan svårigheter, på ögonblicket, med ens, i ett huj
"tvinga (ngn) till underkastelse"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish