"det nös jag på"
In English: "I'll believe it when I see it"
Word-for-word translation
"that I sneezed on"
English equivalent
"I'll believe it when I see it"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "det nös jag på" mean?
Uttrycker skepsis eller otro — man tror inte på något eller räknar inte med att det ska hända.
Usage example (in Swedish)
Det där företagsbjudandet nös jag på - något stämmer inte helt.
When to use it
Works when
När något verkar suspekt, falskt eller för bra för att vara sant
Doesn't work when
När något är helt transparent och ärlighet är redan bevisad
Related Swedish expressions
"spela någon ett spratt"
Lura någon med ett skämtsamt trick.
"inte skräda orden"
Tala rakt på sak utan att mjuka upp eller undvika svåra sanningar — vara ärlig och direkt, även om det kan såra.
"elektronisk post"
"Ju mera man smeker katten, ju högre sätter han upp rumpan."
Ju mer man berömmer eller smickrar någon, desto mer kräver eller utnyttjar hen det — smicker uppmuntrar till mer anspråk.
"(allt är) gott och väl"
(allt är) bra
"De små tjuvarna hänger man upp, för de stora lyfter man på hatten."
Samhället straffar hårt de fattiga småbrottslingarna, medan mäktiga storskaliga bedragare slipper undan och till och med hyllas.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish